Free plivate sex chat

Member of the Deutsche Morgenlandische Gesellschaft. The Reader is made as a companion-volume to Whitney's Sanskrit Grammar, and these two books suppl}' all that is needed for the first year's study.

Typography of thk Text by GKBRUDER UNGER, SCHONBBERGER St RASSE, 17 A, Berlin, SW. The excellent Chrestomathy of Boehtlingk has no vocabularj^ ; and few persons can be expected to buy the costl}' dictionary of Williams or that of Boehtlingk and Roth, at the outset, when they are uncertain whether Sanskrit will be of sufficient interest or use to them to warrant their continuing its study.

From this latter work I attempted to prepare some selections ; but the text is in so unsatisfactory a condition, that I relinquished the plan. is given for its interesting dramatic form (see Whitney, page xviii), bearing on Rigveda x.18.7 (86 1"), the verse and are among the most difficult.

And so, although the Hitopade9a has been printed ver}' often, I have given a considerable part^ of it here, choosing the fables on the ground of their intrinsic excellence and their interest as originals of well-known occidental stories.^ For similar reasons the six tales from the Katha-sarit-sagara were selected. [V] their ethical interest ^ ; and finally some taken because of their historical im- portance.^ For the most part, a repetition of the hymns given by Delbrueck and by Boehtlingk in their Chrestomathies has been avoided.

As for the extent of the vocabulary, it is designed to be complete for the text given in the Reader, and also, it may be added, for the text in the Appendix to the Grammar.

It is proper to mention here several matters touching the general plan of the vocabulary.

In making m}' selections^ from the various Sanskrit writings, I have had two practical aims in view : first, to provide abundant material for thorough drill in the language of the classical period ; and, secondly, to furnish a brief introduction to the works of the Vedic period. Accordingly I have not sought to give any thing new, but rather that which is best suited for beginners.

The easy Nala is the Xenophon's Anabasis of Sanskrit students, and quotations from it appear very often in the gi'ammars.

For the Rigveda, Aufrecht's second edition was made the standard. 2 Such are the hymns for the dead and the wedding-hymn ; likewise selection xxxvii., and selection xxxvi. 121, and is given partly in order that those who possess copies of the Eigveda may study the two versions comparatively. 3 Thus the Brahmana selections Ixvi., Ixvii., Ixviii., and Ixxii. 6 Especially in the use of anusvdra and of the nasal mutes, of b and of g. stand in connection Avith the Mantra selections Ivi., xlvii., Ixii., and xlvi. ^ The stanzas required for the wedding ceremonial are given in selections Iviii., Ivii., and Iv. I have written cch where "VYhitney (see § 227) writes ch. Erom this the student will see why there are some selections consisting of only one or two stanzas. 9, 14, 16, 17, 18, 53, 154, and 155 (selections ), and i. This last hymn is mere trash, and would not have been included among the texts, had not A9walayana (at iv.6.18) prescribed that it be used as a burial-hymn ; but I could not allow room for the " Sun- hymns " (sauryani) and the "Blessings" (svasty-ayanani), which are also mentioned at iv.6.18. ■^ But some of the interesting orthograph- ical peculiarities of the Maitrayani Sanhita I have allowed to stand. f [vi] It is a pleasant duty to acknowledge my thanks to Boehtlingk, who, in a way no less generous than unexpected, volunteered to look over all the proofs of the classical part of the text.

Leave a Reply